Translation Review

In light of the finished translation work, our company will arrange two or more senior foreign translators to cross review and modify it. No matter whether for a personal resume, thesis publication, large technology and operation manual of enterprises, or energy or chemistry, etc. fields, the reviewers can make the most appropriate modifications. Hong Hao Translation Co,. Ltd. tries to provide the best service for the customer with the principle of “Value what the customers entrust us with and try to reach perfection”.
View:

Personal Resume Translation Review

本公司針對己完成之翻譯作品均可提供兩位以上資深外籍譯者交叉審稿潤飾之服務!不論是個人履歷,論文發表,企業大量技術操作手冊或醫藥、能源、化學等各專業領域文件,審稿人員均為客戶做到最適當之潤飾潤稿,「珍惜客戶所託,要求盡善盡美」為客戶提供最完善的服務。

Thesis Publication Translation Review

本公司針對己完成之翻譯作品均可提供兩位以上資深外籍譯者交叉審稿潤飾之服務!不論是個人履歷,論文發表,企業大量技術操作手冊或醫藥、能源、化學等各專業領域文件,審稿人員均為客戶做到最適當之潤飾潤稿,「珍惜客戶所託,要求盡善盡美」為客戶提供最完善的服務。

Technology and Operation Manual Translation Review

本公司針對己完成之翻譯作品均可提供兩位以上資深外籍譯者交叉審稿潤飾之服務!不論是個人履歷,論文發表,企業大量技術操作手冊或醫藥、能源、化學等各專業領域文件,審稿人員均為客戶做到最適當之潤飾潤稿,「珍惜客戶所託,要求盡善盡美」為客戶提供最完善的服務。

Professional Field Document Translation Review

本公司針對己完成之翻譯作品均可提供兩位以上資深外籍譯者交叉審稿潤飾之服務!不論是個人履歷,論文發表,企業大量技術操作手冊或醫藥、能源、化學等各專業領域文件,審稿人員均為客戶做到最適當之潤飾潤稿,「珍惜客戶所託,要求盡善盡美」為客戶提供最完善的服務。